پخش آنلاین





دانلود ریمیکس زیبا و احساسی بیس دار Mellen Gi & Tommee Profitt به نام In The End با کیفیت اصلی و اورجینال MP3 320KBPS

 
متن و ترجمه فارسی آهنگ: 
 
It starts with one
این شروع شده با یک
All I know translate
It's so unreal
این خیلی غیر واقعی ست
Watch you go
تو رو میبینم که میری
I tried so hard and got so far
من خیلی سخت تلاش کردم و خیلی سریع بدست اوردم
But In the End, it doesn't even matter
اما در آخر, این حتی مهم نیست
I had to fall to lose it all
باید سقوط کنم تا همه چیو از دست بدم
But In the End, it doesn't even matter
اما در آخر, این حتی مهم نیست
One thing, I don't know why
یک چیزی, من نمیدوم چرا
It doesn't even matter how hard you try
اهمیت نداره که چقد سخت تلاش میکنی
Keep that in mind, I designed this rhyme
نگهش دار، عمدا این قافیه ها رو پشت هم ردیف کردم
To remind myself of a time when I tried so hard
تا تو زمانیو که خیلی سخت تلاش کردمو به یاد بیارم
In spite of the way you were mockin' me
با وجودی که منو مسخره میکردی
Actin' like I was part of your property
جوری رفتار میکردی انگار من بخشی از تو بودم
Remembering all the times you fought with me
به یاد بیار دفعاتی که با من جنگیدی
I'm surprised it got so far
تعجب کردم از اینکه زود گذشت
Things aren't the way they were before
چیزا اون جوری که قبلا بودن نمیشن
You wouldn't even recognize me anymore
تو هیچ وقت حتی منو نشناختی
Not that you knew me back then
نه اینکه منو میشناختی
But it all comes back to me In the End translate
You kept everything inside
تو همه چیو مخفی کردی
And even though I tried, it all fell apart
و حتی فکر کردم خسته شدم، همه چی یه دفعه داغون شد
What it meant to me will eventually
چیزی که برام معنی داشتو بدست میارم
Be a memory of a time when I
خاطره ای باش از زمانی ک من
I tried so hard and got so far
من خیلی سخت تلاش کردم و خیلی سریع بدست اوردم
But In the End, it doesn't even matter
اما در آخر, این حتی مهم نیست
I had to fall to lose it all
باید سقوط کنم تا همه چیو از دست بدم
But In the End, it doesn't even matter
اما در آخر, این حتی مهم نیست
One thing, I don't know why
یک چیزی, من نمیدوم چرا
It doesn't even matter how hard you try
اهمیت نداره که چقد سخت تلاش میکنی
Keep that in mind
تو ذهنت نگهش کن
I designed this rhyme to explain in due time
این قافیه ها رو عمدا برای توضیح دادن زمان نوشتم (ودف)
All I know
Time is a valuable thing
زمان با ارزشه
Watch it fly by as the pendulum swings
نگاش کردم که چطور با حرکت اونگ پرواز میکنه
Watch it count down to the end of the day
نگاش کن که چجوری که چجوری روز ها رو تا اخر حساب میکنه
The clock ticks life away
عقربه ساعت زندگی یه دور میزنه
It's so unreal
این خیلی غیر واقعی ست
You didn't look out below
تو پایینو نگاه نکردی
Watch the time go right out the window
زمان رو ببین برو درست بیرون از پنجره
Tryin' to hold on, they didn't even know translate
I wasted it all just to watch you go
من وقتمو تلف کردم برای تماشا کردن اینکه چجوری ترکم میکنی
I kept everything inside
همه چیز رو درونم نگه داشتم
And even though I tried, it all fell apart
و حتی فکر کردم خسته شدم، همه چی یه دفعه داغون شد
What it meant to me will eventually be a memory
چیزی که برام معنی داشت رو بدست میارم یه خاطره باش
Of a time when I tried so hard
از زمانی که شدیدا خسته بودم
I tried so hard and got so far
من خیلی سخت تلاش کردم و خیلی سریع بدست اوردم
But In the End, it doesn't even matter
اما در آخر, این حتی مهم نیست
I had to fall to lose it all
باید سقوط کنم تا همه چیو از دست بدم
But In the End, it doesn't even matter
اما در آخر, این حتی مهم نیست
One thing, I don't know why
یک چیزی, من نمیدوم چرا
It doesn't even matter how hard you try
اهمیت نداره که چقد سخت تلاش میکنی
Keep that in mind, I designed this rhyme
نگهش دار، عمدا این قافیه ها رو پشت هم ردیف کردم
To remind myself how I tried so hard
برای اینکه خودمو به یاد بیارم خیلی خستم
In spite of the way you were mockin' me
با وجودی که منو مسخره میکردی
Actin' like I was part of your property
جوری رفتار میکردی انگار من بخشی از تو بودم
Remembering all the times you fought with me
به یاد بیار دفعاتی که با من جنگیدی
I'm surprised it got so far
تعجب کردم از اینکه زود گذشت
Things aren't the way they were before
چیزا اون جوری که قبلا بودن نمیشن
You wouldn't even recognize me anymore
تو هیچ وقت حتی منو نشناختی
Not that you knew me back then
نه اینکه منو میشناختی
But it all comes back to me In the End translate
You kept everything inside
تو همه چیو مخفی کردی
And even though I tried, it all fell apart
و حتی فکر کردم خسته شدم، همه چی یه دفعه داغون شد
What it meant to me will eventually
چیزی که برام معنی داشتو بدست میارم
Be a memory of a time when I tried so hard
خاطره ای از زمان باش وقتی که من سخت تلاش کردم