دانلود آهنگ چالش ام رایدر Satisfya از عمران خان Imran Khan + ریمیکس




پخش آنلاین






دانلود آهنگ و ریمیکس خارجی هندی چالشی اینستاگرام ام رایدر گو فایدر Satisfya (ساتیسفیا) از عمران خان با کیفیت اصلی MP3 320KBPS

به همراه ریمیکس و ترجمه متن فارسی و پخش آنلاین ترانه

Download Song Instagram Satisfya Imran Khan Remix

 

 

معنی و ترجمه متن فارسی آهنگ:

 

 

ਗੱਡੀ Lamborghini ਪੀਲੇ ਰੰਗ ਦੀ
پشت فرمون یه لامبورگینی زرد رنگ


ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀ ਐ, "ਚਲਾ ਵੇ slowly"
عشقم بهم میگه که آروم برونم


ਓ, ਪਹਿਲੇ gear 'ਤੇ ਉਹ ਜਦੋਂ ਮੋੜਦੀ
وقتی که ماشینو میده دنده یک


ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਲਗਨੀ ਐ the one and only (Aye, aye)
میفهمم که اون شماره یک منه و فقط اونو دارم


ਵਿਚਾਰੇ ਮੁੰਡਿਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਤੂੰ ਕਾਤਿਲ
اون خیلی دلبره و قاتل دل مرداس


ਵਿਖਾ ਦੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਵੇਂਗੀ ਤੂੰ faster
تخته گاز رفتنت رو دارم تماشا می کنم


ਦਾਬ ਦੇ ਤੂੰ gas ਨੀ ਵੇ little bit harder
گاز بده، دور موتور رو ببر بالاتر


A bit harder, yo
ببر بالاتر


I'm a rider, provider
من یه راننده ام (من پیشرو ام و هواتو دارم)، یک تهیه کننده (کسی هستم که همه خواسته ها رو تامین میکنه)


Bring the heat, girl
تو به رابطه مون گرما بده


I will bring the fire
می خوام آتیش بپا کنم


And my name keeps going worldwide
و اسم من پهنای جهان رو ادامه میده


So my job is to satisfy ya (Ah-ah, aye)
پس شغل من گیج کردنه


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


(Ah-ah, ah-ah, aye-aye) To satisfy ya
که به بقیه حال بدم


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Call me, call me "Mr Makaveli" (Ra!)
صدام کن صدام کن اقای ماکاولی (لقب توپاک)


I make 'em disappear just like Harry Houdini
من کاری میکنم که آنها مثلهودینی( شعبده بازی بزرگ) ناپدید بشوند


ਵੇ ਨੀ ਮੈਂ lyrically so insane
کلماتی که نوشتم دیوونه کنندن


So on my chest 'ਤੇ diamond ਦੀਆਂ chain ਆਂ
پس اونا رو مثل الماس های تو یه زنجیر پشت سر هم چیدم


ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਕਿਸੇ ਦੀ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ problem
بقیه باهام مشکل دارن ولی ما دشواری نداریم


ਕਈ ਨੇ ਲੋਗ they see me as a problem
اونان که منو مشکل خودشون میدونم


ਸਮਝ ਨਾ ਆਵੇ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਏ problem
درک شون نمیکنم چون من هیچ مشکلی ندارم


I give them a cure with a fresh new album
من یه درمان جدید با البوم جدیدم به آنها دادم


I'm a rider, provider
من یه رانندهام( من پیشرو ام و هواتو دارم)، یک تهیه کننده (کسی هستم که همه خواسته ها رو تامین میکنه)


Bring the heat, girl
تو به رابطه مون گرما بده


I will bring the fire
می خوام آتیش بپا کنم


And my name keeps going worldwide
و اسم من پهنای جهان رو ادامه میده


So my job is to satisfy ya (Ah-ah, aye)
پس شغل من گیج کردنه


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


(Ah-ah, ah-ah, aye-aye) To satisfy ya
که به بقیه حال بدم 

 

“(Ah-ah, ah-ah, aye-aye) To satisfy ya— Imran Khan
Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


I'm never gonna stop while I'm hard workin'
من هیچ وقت نمیخوام متوقف شم وقتی دارم سخت کار میکنم


I am in a zone where you can't step in
من تو منطقه ییم ک تو نمی تونی وارد بشی


Hit ਨਹੀਓਂ ਬਣਿਆ ਵੇ straight to the bin
وقتی حس کنم آهنگم قرار نیست بترکونه، میندازمش سطل آشغال


This is the way I like the workin'
این روش کاریه که من دوست دارم


Never gonna stop while I'm hard workin' (Ra!)
وقتی دارم سخت تلاش می کنم به هیچ وجه دست از کار نمیکشم


I am in a zone where you can't step in (Ra!)
من جایی ام که تو حتی نمی تونی توش قدم بزاری


Hit ਨਹੀਓਂ ਬਣਿਆ ਵੇ straight to the bin
وقتی حس کنم آهنگم قرار نیست بترکونه، میندازمش سطل آشغال


So move out the way
پس از سر راهم برو کنار


I, I, I am a rider, provider
من، من،


Bring the heat, girl
تو به رابطه مون گرما بده


I will bring the fire
می خوام آتیش بپا کنم


And my name keeps going worldwide
و اسم من پهنای جهان رو ادامه میده


So my job is to satisfy ya (Ah-ah, aye)
پس شغل من گیج کردنه


Ah-ah, ah-ah, aye-aye

آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


(Ah-ah, ah-ah, aye-aye) To satisfy ya
که به بقیه حال بدم


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


I'm a rider, provider
 من یه راننده ام(من پیشرو ام و هواتو دارم)، یک تهیه کننده(کسی هستم که همه خواسته ها رو تامین میکنه)


Bring the heat, girl
تو به رابطه مون گرما بده


I will bring the fire (Fire, fire)
منم آتیش به پا می کنم


And my name keeps going worldwide (Whoa)
شهرتم داره بی وقفه تو کل دنیا پخش میشه


So my job is to satisfya ya (Ah-ah, aye)
پس میشه گفت کار من اینه که به بقیه حال بدم


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


(Ah-ah, ah-ah, aye-aye) To satisfy ya
که به بقیه حال بدم


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye
آ آ آ آ آی آی


Ah-ah, ah-ah, aye-aye
آ آ آ آ آی آی آی


Ah-ah-ah, aye

آ آ آ آی